Dạy con dạy thuở lên ba, dạy vợ dạy thuở mẹ cha đem về
Direct English translation
Teach a child when he is three; teach a wife when her parents have just brought her home.
Equivalent English version
You can't teach an old dog new tricks
Giải thích tiếng Việt
Khuyên việc dạy dỗ, uốn nắn phải bắt đầu thật sớm: con thì từ khi còn rất nhỏ, vợ thì từ lúc mới về nhà chồng. Câu nói nhấn mạnh hiệu quả của sự giáo dục đúng thời điểm, đồng thời mang dấu ấn quan niệm gia trưởng của xã hội cũ.
English explanation
It advises that instruction and correction are most effective when begun very early: with children from a very young age, and with a wife from the time she first enters the husband's household. The saying is now mainly cited to stress timely upbringing or guidance, while also reflecting old patriarchal social attitudes.